Na saúde, um folheto mal traduzido pode comprometer o doente
A informação destinada ao paciente e a documentação técnica de dispositivos médicos estão entre os conteúdos mais exigentes que existem — não admitem ambiguidade nem aproximações. Há 40 anos que traduzimos para o setor da saúde, com tradutores especializados e terminologia rigorosa.
Clínica privada ou fabricante de dispositivos médicos?
Apoiamos clínicas, hospitais e fornecedores de tecnologia médica com tradução rigorosa de folhetos, manuais e materiais. Acordos de volume e terminologia dedicada.
Contactar a nossa equipaO que traduzimos para a área da saúde
- Folhetos de informação ao paciente (FIP) — claros, precisos e acessíveis, sem perder rigor clínico.
- Instruções de utilização (IFU) e manuais de dispositivos médicos.
- Rotulagem e materiais técnicos de dispositivos e tecnologia de diagnóstico.
- Materiais de marketing médico — brochuras, sítios e comunicação com o paciente.
- Fichas de dados de segurança e documentação regulamentar.
As nossas áreas de especialização
Folhetos ao paciente
Informação clara e rigorosa para pacientes internacionais e clínicas privadas.
Dispositivos médicos
IFU, manuais e rotulagem segundo o MDR, para fabricantes e fornecedores.
Marketing médico
Materiais de comunicação adaptados à cultura de destino, sem comprometer a exatidão clínica.
Já tem um documento para traduzir?
Envie-nos o documento e devolvemos orçamento gratuito em menos de 4 horas úteis. Sem compromisso.
Pedir orçamento WhatsAppTipos de projeto que tratamos
Folhetos de informação ao paciente
Tradução de FIP para uma clínica privada que recebe pacientes internacionais, com terminologia regulamentar.
Instruções de utilização (IFU)
Tradução de IFU e rotulagem de um dispositivo de diagnóstico, segundo os requisitos do MDR.
Materiais de marketing médico
Brochuras e conteúdos de comunicação com o paciente adaptados a vários mercados.
Porquê confiar à GT-Traduções
Desde 1986 a traduzir conteúdo técnico e especializado para empresas e instituições.
Cada projeto vai para um tradutor nativo na língua de chegada e conhecedor da área.
Tradução, primeira revisão, revisão bilingue linha a linha e revisão independente final.
Membros do Chartered Institute of Linguists, com trabalho reconhecido para as instituições da União Europeia.
NDAs com todos os tradutores, transferências cifradas e eliminação garantida pós-projeto.
Memórias de tradução e gestão terminológica para consistência entre todos os documentos do mesmo cliente.
Perguntas frequentes
Traduzem folhetos de informação ao paciente e IFU?
Sim. Traduzimos folhetos de informação ao paciente, instruções de utilização, rotulagem e manuais de dispositivos médicos, com o rigor regulamentar exigido.
Trabalham com fabricantes de tecnologia médica de diagnóstico?
Sim. Apoiamos fornecedores de dispositivos e tecnologia médica de diagnóstico, mantendo glossários e memórias de tradução por cliente.
Asseguram a confidencialidade dos dados clínicos?
Sim. Tratamos toda a documentação ao abrigo do RGPD, com total confidencialidade.
Em que línguas trabalham?
Traduzimos de e para as principais línguas mundiais, incluindo inglês, francês, espanhol, alemão, italiano, neerlandês, polaco, árabe e mandarim, sempre com tradutores nativos na língua de chegada.
Precisa de traduzir folhetos, manuais ou materiais médicos? Comece por aqui.
Envie-nos o documento agora. Orçamento gratuito, sem compromisso, em menos de 4 horas úteis.
Pedir orçamentoou ligue +351 934 602 625 · [email protected]